Знание иностранных языков – безусловно, очень востребовано в наше время, а профессия переводчика является одной из самых престижных. В Удмуртском государственном университете есть широкие возможности для овладения иностранными языками. В Институте языка и литературы на кафедре перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) уже два десятилетия готовят высококлассных переводчиков.
Кафедра образована в 2015 году после слияния двух кафедр, готовящих переводчиков – кафедры перевода и стилистики английского языка и кафедры немецкой филологии. Кафедра перевода и стилистики английского языка была создана 19 мая 1999 года для обеспечения направления «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение». Первый выпуск специалистов состоялся в 2004 году.
В 2010 году открыта магистерская программа «Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации».
Кафедра перевода и прикладной лингвистики – сложившийся педагогический и научный коллектив со своими достижениями и подходами в исследовательской работе и практике преподавания иностранных языков для будущих переводчиков. Подтверждением высокого профессионализма членов кафедры являются достижения преподавателей в учебной, научной, воспитательной и профориентационной работе, а также в переводческой и международной деятельности.
Шутова Нелла Максимовна, кандидат филологических наук, доцент, основатель Кафедры перевода и стилистики английского языка, руководитель магистерской программы «Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации», руководитель научной лаборатории НОЦ «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация» с гордостью рассказывает:
«За многие годы из стен Института языка и литературы вышли десятки поколений квалифицированных специалистов. Выпускники кафедры перевода и прикладной лингвистики успешно трудоустраиваются в Удмуртии, многих городах России (Москва, С.-Петербург, Казань, Нижний Новгород, Воткинск, Глазов, Рыбинск, Тверь и др. ), а также за рубежом. Некоторые выпускники профиля получили дополнительно юридическое или экономическое образование в России, обучались по различным образовательным программам в США, Германии, Испании, Франции, Польше, Ирландии. Три выпускницы защитили кандидатские диссертации (в области культурологии, английской филологии и педагогики). Две выпускницы специалитета окончили магистратуру по туризму во Франции.
Невозможно представить себе отделы международных связей органов государственной власти Удмуртской республики, отделы внешнеэкономических связей крупных промышленных предприятий и бизнес структур без наших выпускников, которые многие годы трудятся в сферах государственного управления, производства и бизнеса. Наши выпускники осуществляют предпринимательскую деятельность, предлагая свои услуги в языковых школах, переводческих бюро, образовательных агентствах»
Выпускники Института языка и литературы по профилю «Перевод и переводоведение», которыми кафедра особенно гордится:
- Екатерина Сивкова (выпуск 2007 г.), МИД, Департамент лингвистического обеспечения, с 2017 г. – переводческая служба ООН.
- Алексей Галущак (выпуск 2004 г.) Компания Highland Gold Mining Ltd. , начальник отдела переводов, г. Москва.
- Лекомцева Ирина, (выпуск 2007 г.), канд. филол. наук, доцент кафедры английской филологии и перевода, филологический факультет, С.-Петербургский государственный университет.
- Ольга Кривилева (выпуск 2005 г.), кандидат культурологии, руководитель европейского отдела Центра обучения за рубежом, г. Москва.
- Александр Пестерев (выпуск 2005 г.), директор департамента переводов, компания BPC Engineering, г. Москва.
- Гузалия Садыкова (выпуск 2012 года), зам. ген. директора компании АйТи Авиа, работала на саммите G20 в международном пресс-центре, г. С.-Петербург.
- Ильнара Исламова (выпуск 2014 г.), объединение «Ува-молоко» – менеджер по внешнеэкономической деятельности.
В Международный день переводчика мы желаем настоящим и будущим переводчикам успехов в профессиональной деятельности, новых открытий, неиссякаемой энергии и оптимизма! Пусть ваша любовь к языкам никогда не угасает, и ваш труд всегда остается важным, востребованным и по достоинству оцененным!